Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حركة عمالية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça حركة عمالية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la movilidad de la población activa se han convertido en fuerzas impulsoras de la globalización del comercio y las inversiones.
    وأصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحركة العمالة هي القوة الدافعة لعولمة التجارة والاستثمارات.
  • El aumento de los movimientos transfronterizos de trabajadores es una característica distintiva de la globalización que tiene ventajas y desventajas.
    وزيادة حركة العمال عبر الحدود من علامات العولمة ولها تكلفة ومزايا.
  • Dejad que el movimiento obrero salga a la calle el día 20 en Solidere y Koraytem.
    دع الحركة العمالية تتظاهر بالشوارع يوم 20 في منطقتي سوليدير وقريطم.
  • El organismo se desempeña en coordinación con el movimiento obrero y recurre a los programas y acciones que instrumenta la STPS para beneficio de los sindicatos y de los trabajadores en lo individual.
    وتعمل اللجنة بالاشتراك مع حركة العمال وتلجأ إلى البرامج والتدابير التي أنشأتها إدارة العمل لصالح النقابات العمالية وأفراد العمال.
  • Ya en estos momentos, el 77,3% los palestinos (más de 1 millón de personas) que habita en la Franja de Gaza vive por debajo del umbral de la pobreza, y más de 300.000 entre ellos, en “profunda pobreza” (es decir, apenas sobreviven).
    وأدى تقييد حركة العمال الفلسطينية بسبب عمليات إغلاق، بما في ذلك تشييد الجدار، إلى انتقال حوالي 000 150 منهم إلى صفوف العاطلين عن العمل منذ أيلول/سبتمبر 2000.
  • El establecimiento del Organismo de Coordinación General responde a las reivindicaciones de los movimientos sociales que representan a los trabajadores rurales.
    ويتناول إنشاء وكالة التنسيق حركة اجتماعية تمثل مطالب العمال الريفيين.
  • Hizo exposiciones orales sobre el derecho de libre determinación en relación con el caso de Vieques, Puerto Rico; el derecho al desarrollo; las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados; violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales; los derechos civiles y políticos y las recientes detenciones en el Perú.
    قُدمت بيانات كتابية بشأن الديون الخارجية؛ والشركات عبر الوطنية وحقوق الشعوب الأصلية في المكسيك؛ والصحراء الغربية؛ والحق في العمل والقيود المفروضة على حركة العمالة: دراسة حالة لحركة العمالة الكولومبية.
  • Como resultado de la creciente migración y del desplazamiento de los puestos de trabajo en todo el mundo dentro de las cadenas mundiales de suministro, se han observado señales de la aparición de un nuevo mercado de trabajo mundial, aunque la movilidad internacional de la mano de obra ha crecido a una tasa mucho más lenta que la movilidad internacional del capital.
    ونظرا إلى تزايد معدلات الهجرة وحركة فرص العمل حول العالم داخل قنوات العرض، هناك بوادر تشير إلى نشوء سوق عمل عالمية جديدة، بالرغم من أن نمو حركة العمالة على الصعيد الدولي كان أبطأ بكثير من نمو الحركة الدولية لرأس المال.
  • Los países en desarrollo siguieron buscando compromisos comercialmente significativos en el modo 4, donde se estima que las ganancias ascienden de 150 a 250.000 millones de dólares, y donde se espera obtener ganancias aún mayores del movimiento de trabajadores no cualificados.
    ولا تزال البلدان النامية تبحث عن التزامات للأسلوب 4 تكون مفيدة تجارياً حيث تُقدَّر المكاسب بما يتراوح بين 150 و250 بليون دولار أمريكي، يُنتظر أن يأتي معظمها من حركة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
  • Algunos participantes señalaron que estaba aumentando significativamente el movimiento de mano de obra entre los países, y que era necesario seguir examinando en la OMC las políticas sobre el modo 4: el movimiento de personas físicas para prestar servicios.
    ولاحظ بعض المشاركين أن حركة العمالة العابرة للبلدان تشهد تزايدا كبيرا وأنه يتعين مواصلة النظر في السياسات المتبعة في مجال أسلوب التوريد 4 - تنقل العمالة من أجل تقديم الخدمات - خلال مناقشات منظمة التجارة العالمية.